Перевод "a single man" на русский
a
→
какой-то
Произношение a single man (э сингол ман) :
ɐ sˈɪŋɡəl mˈan
э сингол ман транскрипция – 30 результатов перевода
Where did you hide yourselves?
Are you afraid of a single man?
Come back right here!
Куда вы попрятались?
Вы боитесь одиночки?
Вернитесь сию же минуту!
Скопировать
Two men on a tiny boat, with few supplies, and an important message to deliver.
A single man onboard will look even more fishy.
The helm is connected to the sail?
Двое на лодчонке, почти без припасов и такие важные документы. Они никогда не поверят в это.
Да, не поверят, если на борту будет один.
Руль связан с парусом?
Скопировать
Provided that you're leaving.
A single man won't make it.
It depends. I would make it.
При условии, что вы уедете.
Пейроль, один человек не справится.
Это зависит от человека.
Скопировать
Miss Laurier, I won't waste your time.
I'm a single man with 5,000 acres to my name.
If you would consider a life in America...
Мисс Лорияр, Я не хочу в пустую тратить ваше время.
Я одинокий мужчина с 5,000 акров собственной земли.
Если бы вы рассмотрели жизнь в Америке...
Скопировать
Put it in again, it slips out again.
-You a single man, George?
-Well, I just recently--
Вставляешь снова, опять проскальзывают.
- У тебя кто-нибудь есть, Джордж?
- Ну, недавно я...
Скопировать
It was a scam, plain and simple.
wouldn't be able to get away with it for long, but first we have to travel back to Europe to see how a
Here in Paris, the Bank of France was organized in 1800 just like the Bank of England.
ѕлан заговора оказалс€ очень прост.
" держать его в секрете долгое врем€ было практически невозможно. Ќо давайте вернемс€ обратно в ≈вропу, чтобы посмотреть как один единственный человек смог манипулировать всей британской экономикой, раньше всех завладев новостью об окончательном поражении Ќаполеона.
¬ќ—'ќ∆ƒ≈Ќ"≈ ЌјѕќЋ≈ќЌј ¬ 1800 году в ѕариже по образцу Ѕанка јнглии был организован Ѕанк 'ранции.
Скопировать
So?
Every human being on Earth knows there's only one reason a single man under 50... takes a woman to the
To pop the question.
- Ну? - Хрен гну!
Человечеству известен только один повод,.. ...по которому холостой мужчина моложе 50-ти приглашает женщину в "Тысячу звёзд".
Сделать предложение.
Скопировать
Harry's girls, they're all married now.
Brutal's a single man.
You're the only one here with two children, another on the way.
Гаррины девочки уже замужем.
Зверюга холостяк.
Ты единственный здесь с двумя детьми, ещё один в дороге.
Скопировать
In the course of one hour Miranda had checked more single women 's boxes than her gynecologist.
I'm telling you, if I was a single man, none of this would be happening.
If you were a single man, I'd date you.
За один час Миранда заполнила графу "Не замужем", сколько заполняет разве что только гинеколог.
- Говорю вам, будь я неженатым мужчиной, все было бы по - другому.
- Будь ты неженатым мужчиной, я бы с тобой встречалась.
Скопировать
I'm telling you, if I was a single man, none of this would be happening.
If you were a single man, I'd date you.
I've got the money, I've got a great job, and I still get, "it's just you?"
- Говорю вам, будь я неженатым мужчиной, все было бы по - другому.
- Будь ты неженатым мужчиной, я бы с тобой встречалась.
- У меня есть деньги, отличная работа, но меня до сих пор достают вопросом "Только Вы?"
Скопировать
Why then. It is taken by a young man of large fortune from the north of England.
A single man of large fortune, my dear.
He came down on Monday to see the place.
Так вот, теперь он принадлежит состоятельному молодому человеку из Северной Англии.
Холостому состоятельному мужчине, мой дорогой.
Он приехал в этот понедельник, чтобы осмотреть его.
Скопировать
You must know that I'm thinking of his marrying one of them.
For a single man with a good fortune must be in want of a wife.
Yes, he must indeed!
Вы должны знать, что я мечтаю выдать за него одну из них.
Холостому мужчине с таким состоянием непременно нужна жена.
Да, именно так.
Скопировать
-lsn't that parenting?
-It's harder for a single man.
It's been so many years.
- Разве это не по-родительски?
- Для одинокого мужчины это тяжелее.
Это длится уже долгое время.
Скопировать
I have five kids who'll wake up in an hour.
In all my years in the military, I never knew a single man who had a Russian test.
Oswald was a radar operator.
А у меня пятеро детей проснутся через час.
За все годы моей службы в армии, я ни разу не встречал человека, который сдавал бы русский.
Освальд был оператором-связистом.
Скопировать
The love you share.
I was told how to meet a single man. You go to a cemetery.
You're bound to meet an intellectual who's a recent widower. You let him look at you, and the next thing you know...
Ты счастливая.
А мне сказали, на кладбище хорошо знакомиться, с вдовцами.
Приглядишь поинтеллигентнее, разок-дрчгой на глаза емч покажешься...
Скопировать
Have you noticed that they're all women?
So far we haven't seen a single man on these discs.
These are all that's left.
- Ты заметил, что они все женщины?
Пока мы не видели на этих дисках ни одного мужчины.
- Это все, что осталось.
Скопировать
Have a seat!
We summoned you from Yaroslavl so that not a single man could identify you.
We don't need any improvisation, got it?
Сядь!
Мы тебя из Ярославля вызывали для того, ...чтоб ни одна живая душа даже случайно тебя не опознала.
Так что без самодеятельности, понял?
Скопировать
This room hadn't smelled like that before.
A single man has a smell particular to him.
Yours has been fading.
В этой комнате так прежде не пахло.
Только один мужчина обладает таким запахом.
Который быстро исчезает.
Скопировать
Jake, what is this?
Did I ever say I was a single man?
Well, did I?
Джейк, в чём дело?
А я что, говорил, что у меня никого нет?
Ну, говорил?
Скопировать
What you talking, Joe?
A single man is a bum, a gornisht!
One thing, a man gives up something when he gets married, by the way.
Ты что болтаешь, Джо?
Одинокий человек - это бездельник, олух!
Ну, есть такой момент, что после женитьбы человеку приходится чем-то жертвовать.
Скопировать
Who told you that wishes actually come true here?
Have you seen a single man who's been made happy here?
Was it Porcupine?
Кто вам сказал, что здесь действительно желания исполняются?
Вы видели хоть одного человека, который здесь был бы осчастливлен?
Может, Дикобраз?
Скопировать
Let me put it this way.
French thought Leonard Vole was a single man?
- Have you any facts to support this?
Тогда спрошу по-другому.
У вас сложилось впечатление, что миссис Френч считала мистера Воула одиноким мужчиной?
У вас есть факты, подтверждающие это?
Скопировать
I bet there's a lot of work to do.
As a single man, I have to rely on my housemaid...
Let's see where...
У вас там работы непочатый край.
Поскольку я холостяк, приходится полагаться на горничную...
Где же...
Скопировать
Of course!
It's quite normal for a single man!
Monteil's a real scoundrel, believe me!
Да уж.
Он же простой мужик.
Монтейли настоящая сволочь, правда.
Скопировать
Wait.
We can't afford to lose a single man, even if we kill five for every one lost.
- War is always a gamble.
И сделать это не потеряв сами ни одного воина.
Даже убивая пятерых за одного нашего.
- Бой - всегда лотерея.
Скопировать
"hey, ma. I'm tired of running around."
"It's no good to be a single man."
Then he'll say to you, "ma, why do we need this old house?
"Мама, я устал от одиночества.
Холостым быть плохо".
Затем он скажет тебе: "Мама, зачем нам нужен этот старый дом?"
Скопировать
Please find a patron for me.
I don't know a single man with any sense.
That can't be true.
Пожалуйста, найдите мне покровителя.
- На самом деле я не знаю ни одного в подобном смысле.
- Я сомневаюсь в этом.
Скопировать
- [Sighs] - What?
During all those, uh, all those years, uh... you never had a single man?
Suppose I did.
Что?
Все эти... все эти годы... у тебя не было ни одного мужчины?
Ну, допустим, был.
Скопировать
I'm needed here.
For as long as a single man is forced to cower under the iron fist of oppression, as long as a child
No, Hillary.
Я нужна здесь.
Пока хоть один человек сжимается под гнетом железного кулака режима, пока дети плачут в ночи, а актеров избирают президентами, мы должны продолжать сражаться.
Нет, Хиллари.
Скопировать
A widower, his last words were of regret for his daughter.
I, a single man at the time, left the fief and adopted her.
But not from sympathy or guilt.
Он был вдовец, и его последние слова были обращены к дочери.
Я, в то время холостой, оставил клан и принял ее.
Но не из сочувствия или вины.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a single man (э сингол ман)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a single man для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э сингол ман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
